政治協商與Consult
政治協商與Consult

隨着中國綜合國力的提升,在國際社會中扮演更加重要的角色,全球目光聚焦中國,愈發關注中國動態和中國元素,其他國家希望更加全面地認識和理解中國。而從國家的角度,中國特色社會主義發展成熟,在這過程中積累了豐富的實踐經驗和具有中國特色的政治制度設計,需要將這些提煉為融通中外的制度理念對外傳播,講好中國故事,將中國的發展理論以更普遍接受的形式傳播出去,讓更多國家可以分享中國的成功經驗。

 

近年來,中國結合自身的實踐經驗,在國際社會上提出了一系列富有前瞻性的中國概念和中國智慧。但由於中英文表述的差異,部分中國獨有的政治概念,通過英文翻譯時往往因語義表達未盡,或表達有所偏差,而令外界產生認知和理解上的混亂,容易造成誤讀、誤傳。正如習近平總書記所指出,這些概念存在「有理說不出」和「說了傳不開」兩個方面的問題。

 

以中國政治協商制度為例,「協商」一詞的官方英文翻譯為consult、consultative、consultation。參照多部英文權威辭典的解釋,consult、consultative、consultation 指的是一種形式上的表達和交換意見,這種溝通多是自上而下、由主向副的諮詢,溝通的結果並無責任性,諮詢的主體可選擇吸納或不吸納意見,也不需要對溝通結果作出解釋。這一英文翻譯,更多指向的是西方語境下的諮詢制度,即建立在以現代政黨競爭式選舉的政治基礎上所構成的對話和參與,因彼此競爭、互相掣肘的關係,最終未必達成有利於決策的溝通結果。這一西方語境下的諮詢概念,與中國的政治協商制度有着本質上的差異。

 

政治協商制度作為中國的一項基本政治制度,是根據自身的國情建立起來的、具有中國特色的政治制度。在中國政治協商制度中,中國共產黨作為領導者和執政黨,是政策的制定者;而各界人士的協商是在理性思考、充分討論的基礎上,將各方的利益要求、意見建議都吸收進來,最終目的是努力達成共識,實現決策的科學化。在協商政治制度中,中國共產黨和各界人士的目標是一致的,是協同支持、互相促進的合作關係,而不是相互掣肘、你死我活的對抗關係。

 

由此可見,「協商」的英文翻譯consult、consultative、consultation 均不能體現中國的政治協商制度的真正內涵,也容易令外界將中國的協商概念與西方的諮詢概念混為一談,從而錯誤理解。由於政治協商在中國具有特定的含義和價值判斷,目前在英語體系中,並無其他詞彙可以準確涵蓋政治協商在中國語境下的內涵。而在中文詞彙中,「協商」一詞的詞源本就有其豐富的文化內涵,且能準確描述其中國政治協商制度中的應有之義。在中國文字中,「協」表示和睦、融洽,「商」表示眾人合力。《說文解字》中稱「協,眾之同和也」。「協商」一詞,自古以來就具有通過參與、討論、交流,從而取得一種包含各種意見的和聲的意思,體現了相容並蓄、求同存異的中華民族傳統文化。

 

近年來,國際媒體在報道中引用具有中國特色的詞語時,由於在英文中難以找到合適的翻譯表達,都通過中文拼音直接音譯,如點心dimsum、少林Shaolin、功夫kungfu、風水fengshui。這些表達都得到了國際社會的認可和廣泛傳播,彰顯了中國的文化自信,以及中國在國際社會日益提升的影響力。

 

為更準確地翻譯和更好地對外宣傳中國的政治協商制度,個人建議國家有關部門作出相應的行動:

 

第一,以精準的翻譯來為中國政治協商制度正名,以「協商」的中文拼音xieshang 作為創造詞來直接翻譯, 取代consult、consultative、consultation 等不合適的英文翻譯,並主動解釋其詞彙的內涵意義。這具有中國特色的創造翻譯詞,可方便國家更準確地定義「協商」的內涵,結合「協商」自古以來的文化內涵,以及其在當代具有中國特色的政治制度內涵,賦予其通過團結各方,公平、包容、理性的討論作出決策的制度含義。

 

這種積極主動式的創造翻譯詞形式,可以最大程度、原汁原味地將中國的發展理論以更普遍接受的形式傳播出去,彰顯國家的制度自信。

 

第二,做好對外宣傳工作,創新對外宣傳方式,將涵蓋政治協商制度等在內的中國智慧和中國方案,以各國人民普遍接受的形式傳播出去,鼓勵更多國家走自己的道路,建構全面、有力的中國話語。

 

第三,重新檢視中國一系列重要概念的外文翻譯,特別是具有中國特色的概念,如無法找到相同、準確的英譯詞語,可以遵循對外溝通的基本原則,用如xieshang 的創造形式造字,賦予其正確、完全的含義。

 

通過準確地翻譯中國政治協商制度,我們可以更好地對外宣傳具有中國特色的制度設計,講好中國故事,彰顯制度自信和中國智慧,向世界展現一個真實、立體、全面的中國,讓中國的發展成就助力世界共同發展,讓更多國家和人們分享中國的成功經驗。

 

原文轉載自《明報》 2019年3月21日


圖片來源:新華網

(本文純屬作者個人意見,不代表『港人講地』立場。)
1
支持
1
幾正
1
無意見
相關博評

評論

你可能感興趣